viernes, 18 de septiembre de 2020

¿Jesús, es el Dios Todopoderoso, o no lo es= Jesús es Dios o no?

 


El gran problema de los que utilizan la versión Reina Valera, es que utilizan la versión de 1960. Existiendo revisiones posteriores a esa.

Una revisión de una versión bíblica se hace, porque se han encontrado otros manuscritos, o mas antiguos que los utilizados hasta  entonces, o más aclaratorios. 

Y también se hace una revisión de una versión bíblica porque hoy existen elementos técnicos, (tecnología), con la que se pueden revisar mucho mejor los manuscritos, y así tener mejor entendimiento de  La Palabra de Dios.

Sea la razón que sea. Está el problema de que los mismos que validan el uso de la versión Reina Valera de 1960, rechazan las revisiones posteriores.

¿Por qué lo hacen?

¿Porque las revisiones posteriores dejan fuera textos tan decidores en la doctrina evangélica, que echarían por tierra toda la creencia evangélica, sea Unitaria, sea Unicitaria, o sea Trinitaria.?

.

Por ejemplo Cuando en algunas versiones bíblicas leemos Juan 1:1;.

vemos que dice:


---------- -------------------------

  • Thomas Belsham, The New Testament, in An Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text (1808) lee: «...y el Verbo era un dios».

- ------------------------


---------- ------------------------------

  • La Traducción de la Biblia de Joseph Smith (1867) lee: «En el principio era el evangelio predicado por medio del Hijo. Y el evangelio era la palabra, y la palabra estaba con el Hijo, y el Hijo estaba con Dios, y el Hijo era de Dios».

  • --- -------------------------------

  • John M. P. Smith y Edgar J. Goodspeed, The Bible—An American Translation (1935) lee: «y el Verbo era divino».

  • -----------------------------------------------

  • Hugh J. Schonfield, The Authentic New Testament (1935) lee: «por lo que el Verbo era divino».

  • ---------- ----------------------------

  • Johannes Schneider, Das Evangelium nach Johannes (1978) lee: «y semejante a un dios era el Logos».

  • ------------------ --------------------------------------

  • La Traducción del Nuevo Mundo de Las Santas Escrituras (TNM … y la Palabra era un dios”.

  • ----------- ---------------------------------------------------



Sin embargo, otras versiones dicen :

.


Reina Valera 1960 (RVR1960)- “En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

------- ----------------------------------------------------------------

La Biblia de las Américas, (LBLA),”En el principi existía el Verbo y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.

----------- ---------------------------------

Nueva Versión Internacional, (NVI)”En el principio ya existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.

----------- ----------------------------------

Palabra de Dios para Todos, (PDT)”Antes del comienzo del mundo ya existía la Palabra la Palabra estaba con Dios era Dios

----------- -------------------------------

Reina Valera Actualizada, (REV2015) En el principio era la Palabra, y la Palabra era con Dios, y la Palabra era Dios.

--------------- -----------------------------------


Por lo que se ve, hay diferentes manera de expresar ese versículo del apóstol San Juan.

Unos abogan por “era Dios”, y otros abogan por “era un dios”, “era divino”

.

La pregunta es. ¿qué versión es la correcta?

.

Hasta ahora, solamente existen golpes de puño sobre la mesa.

Unos a favor, otros en contra.

La cuestión allí, es que dependiendo de las creencias prejuzgadas, podemos inclinarnos por una u otra versión.

Pero lo importante no es la creencia que podamos tener nosotros en cuanto a La Palabra de Dios. 

Lo importante es lo que realmente nos enseña La Biblia.

Si yo, de ante mano creo que Jesús es Dios, (refiriéndonos al Dios Todopoderoso), buscaré y me ceñiré , y me referiré única y exclusivamente, en los textos bíblicos que puedan apoyar esa creencia, aunque los tenga que tergiversar y manipular.

.

Si yo, de antemano creo que Jesús no es Dios(refiriéndome al Dios  Todopoderoso), buscaré y me ceñiré y me referiré única y exclusivamente en los textos bíblicos que puedan apoyar esa creencia, aunque los tenga que tergiversar y manipular.

.

Así, ha existido siempre esa "lucha" entre creyentes que apoyan una,  y creyentes que apoyan otra creencia. y doctrina.

.

Cuando lo que realmente se debe hacer es, leer directamente lo que la Biblia dice con respecto a Jesús y a Dios.

.

Es por eso que expondré acá, algunas cosas a posteriori, más precisamente argumentos a los que he llegado  al leer diferentes traducciones bíblicas.

.

En Juan 1:1;, ¿se debe poner, "era divino", "era un dios", o "era Dios".?.

.

Los que abogan por “era Dios”, argumentan básicamente que en el griego koin¨e, (lengua en que se escribió gran parte del Nuevo Testamento, si es que no todo). Pues no existe el artículo indefinido “un”, y por eso, allí no se debe incluir.

.

Los que abogan por incluir ese artículo indefinido allí en Juan 1:1; dicen que el griego koin´e es claro en ese aspecto, ya que como no existe el artículo indefinido “un", más los demás indefinidos, el mismo idioma hace la diferencia cuando en ese versículo se habla del Dios Todopoderoso, o solamente de un dios..

 Por ejemplo, cuando dice en el primer Theos, “”ho Theos”, allí se está refiriendo al Dios Todopoderoso, ya en el segundo Theos, dice  “Theos”, no pone allí el artículo definido “el” ,solo pone "Theos"..

.

Es por eso que existe la diferencia de ho Theos con el segundo Theos , ya que al segundo Theos, se le aplica “cualidad”, y es debido a eso que hay traducciones bíblicas que no ponen “dios” si no que ponen “divina”, o sea, La Palabra era “divina”.

.

El problema está , en que existen algunos textos en la Biblia, que si utilizan Theos sin el artículo definido “el” para referirse al Dios Todopoderoso


.

Acá se muestra la diferencia del primer Theos y el segundo Theos

Griego koin´e

Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεός ἦν ὁ λόγος

------------------- ---------------------------------------------------------------- -------

Transliteración griega

En archē ēn ho Lógos, kai ho Lógos ēn pros ton Theón, kai Theós ēn ho Lógos

------------------------ ----------------------------- ---------------------------------------- .

.

Así que por este lado de los argumentos, y basándonos en la gramática, pues quedamos sin definir si se debe o no se debe poner el artículo indefinido “un” allí en Juan 1:1;.

.

Ahora veamos con qué seguridad los que abogan por no incluir el artículo indefinido, aduciendo de que al no existir en el griego koin´e, no se debe incluir en Juan 1:1;.

.

Bien, si el argumento es que al no existir en el griego koin´e el artículo indefinido “un”, por ello no se debe incluir en Juan 1:1;, entonces tampoco se debiera de incluir en ninguna parte de la Biblia.

Es algo lógico.

Si yo abogo y argumento de que ya que en el griego koin e, no existe el artículo indefinido “un”, y por eso no se debe incluir en Juan 1:1;, pues bajo esa premisa, tampoco se debe incluir en ninguna otra parte de la Biblia..

.

Lo lamentable es que, ese argumento se me cae cuando reviso el ejemplar bíblico que utilizo, (Reina Valera 1960 u otra), y veo  allí, en Hechos 28:6;, que mi traducción bíblica, viola esa misma premisa que expuse, porque allí dice: 

 “”Ellos estaban esperando que él se hinchase, o cayese muerto de repente; mas habiendo esperado mucho, y viendo que ningún mal le venía, cambiaron de parecer y dijeron que era UN dios“”.

.

¿Cómo puedo abogar por no incluir el artículo indefinido “un” en Juan 1: 1; y a la vez incluírlo en Hechos 28:6;?.

Es cierto, lo que sucede es que estoy leyendo la versión Reina Valera de 1960.

Quizás en las revisiones posteriores, como por ejemplo en la :

Reina Valera Revisada , 1977 hayan quitado ese artículo indefinido.


¡Oh! Veo que en esa revisión no lo han hecho, porque allí dice: Hechos 28:6;


“”” Ellos aguardaban a que comenzase a hincharse, o cayese muerto de repente; mas habiendo esperado mucho, y viendo que nada anormal le sucedía, cambiaron de parecer y decían que era un dios. “”

.

Bueno, vemos que 17 años después, aún sigue ese artículo indefinido puesto allí en Hechos 28:6;..

Quizás si leo la siguiente revisión, puede que hayan “arreglado” ese desperfecto.

.

Reina Valera Antigua, (RVA), “” Empero ellos estaban esperando cuándo se había de hinchar, ó caer muerto de repente; mas habiendo esperado mucho, y viendo que ningún mal le venía, mudados, decían que era un dios. “”

.

¡Vaya!, ya en 1983 23 años después, y tampoco lo han arreglado.

.

Quizás en la Reina Valera 1995 (RVR 1995). puede que hayan arreglado ya ese versículo de Hechos 28:6;.

“”  Ellos estaban esperando que él se hinchara o cayera muerto de repente; pero habiendo esperado mucho, y viendo que ningún mal le venía, cambiaron de parecer y dijeron que era un dios. “”

.

.

¡Ufff!!!. Veo que 35 años después, y tampoco han quitado esa piedra que molesta en el zapato.

A lo mejor en la versión revisada Contemporánea lo hayan hecho.

.

Reina Valera contemporánea, (RVC) “”” La gente esperaba que Pablo se hinchara o cayera muerto; pero como después de mucho esperar vieron que no le pasaba nada, cambiaron de parecer y lo consideraban un dios. “””.

.

Veo que algo sucede, ¿Cuál es la razón de argumentar de que al no existir en el griego koin´e el artículo indefinido “un”, no se debe poner en Juan 1:1;,

pero en la Reina Valera de 1960, y en las siguientes revisiones de la Reina Valera lo incluyen en Hechos 28:6;?.

Bueno, pero aún me queda por leer la siguiente revisión.

.

La Reina Valera Actualizada 2015 (RVA 2015), veamos que dice esta revisión, pero antes, qujiero hacer notar que esta revisión, como las anteriores revisiones excepto la de 1960, son rechazadas por los propios evangélicos porque arguyen que en esas revisiones se ha metido Satanás y sus demonios.

.

Pero veamos lo que dice la Reina Valera Actualizada del 2015, (RVA 2015) “”” Mientras tanto, ellos esperaban que comenzara a hincharse o que cayera muerto de repente. Pero al pasar mucho tiempo esperando y al ver que no le pasaba nada malo, cambiaron de parecer y decían que era un dios. “””.

.

No hay caso, 55 años después, y esto continúa igual.

No incluyen el artículo indefinido “un” en Juan 1:1; porque según sus argumentos , ese artículo no existe en el idioma griego koin´e, pero si lo hacen en Hechos 28:6;..

.

.

.

Pero me asalta una duda, ¿pasará lo mismo con Marcos 6:49?.

Porque en Marcos 6:49 dice la Reina Valera de 1960: “”” Viéndole ellos andar sobre el mar, pensaron que era UN fantasma y gritaron;””.

.

Bueno, acá vemos otra vez en la Reina Valera de 1960 el artículo indefinido “un” incluído en dicho versículo.

.

Lo más irónico, es que en todas las otras revisiones, esas que diimos antes, aparece también el artículo indefinido en este texto de Marcos, excepto. ¡Si!,

.

Hay una excepción. La Reina Valera Antigua, (RVA).

Casualmente omite el artículo indefinido. Porque allí dice:

.

“” Y viéndole ellos, que andaba sobre la mar, pensaron que era fantasma, y dieron voces; “”.


¿Lo podéis ver?

Lo... (y ya no sé que decir de esto), ¿irónico otra vez?. Es que lean ustedes mismos lo que allí dice.

.

¿No les parece incongruente la oración allí expresada?. ¿no creen que le falta algo a esa oración?

.

“”pensaron que era fantasma””

Por favor, ¿desde cuándo una oración en el idioma español se expresa de esa manera?.

.

Eso sucede, cuando no existe honradez en los traductores y revisionistas de las diferentes traducciones bíblicas, ya que lo que intentan, es tratar de probar sus doctrinas, aunque estas estén erradas..

.

Y porque no me he referido a Marcos 11:32 que dice allí: “” ¿Y si decimos, de los hombres...? Pero temían al pueblo, pues todos tenían a Juan como un verdadero profeta. “”.

.

Está claro que allí también incluyen el artículo indefinido “un”, pero con una salvedad, ahora a diferencia de Marcos 6:49 donde la Reina Valera Antigua si que no incluye el artículo indefinido “un”, en este caso de Marcos 11:32 se agrega a ella la Reina Valera Actualizada 2015, que ahora tampoco lo incluye.

.

Resumiendo. Esta gente que traduce y revisa la Reina Valera, al parecer no tiene las ideas muy claras, le añaden, le quitan, le cambian. ¡¡Pufff!! No sé.


Es por eso que dejaré hasta acá ese tan mentado versículo de Juan 1:1;.

Que al final de cuentas, más que llegar a una conclusión verdadera, lo que hace es llevar a confusión.

Es por eso que me referiré a textos mucho más claros, textos irrefutables que demuestran que Jesús no es el Dios Todopoderoso, si no que es el Poderoso Hijo de Dios.

.

No estoy muy seguro si estos textos que citaré de la Biblia, aparezcan en las biblias que utilizan los evangélicos y católicos.

.

Lo digo porque jamás he escuchado a un Católico, y menos a un Protestante evangélico citarlos.


Por eso creo yo , que esos textos no aparecen en sus ejemplares bíblicos, dígase la Reina Valera de 1960 o cualquier otra Reina Valera.

Dígase Torres Amat. o Nacar Colunga.

Dígase Dios Habla Hoy, o Nueva Versión Internacional.

Dígase La Biblia de las Américas o La Palabra (españa).

Dígase Palabra de Dios para Todos o Jubileo.

Dígase etc. etc..

.

El primero que citaré será cuando nuestro Señor Jesús, ya resucitado, encuentra a María Magdalena.


Ella, (María Magdalena), muy efusiva, trata de colgarse de Jesús.

Y Jesús le dice, en Juan 20:17; : “””” Jesús le dijo: No me toques, porque aún no he subido a mi Padre; mas ve a mis hermanos, y diles: Subo a mi Padre y a vuestro Padre, a MI Dios y a vuestro Dios“””..

.

¿Qué es lo que le dijo Jesús a María Magdalena?... “”Subo a MI Dios””.

O sea, Jesús tiene un Dios al que ama y adora, y que ahora después de resucitado sube a Él..

Porque a un Dios se le adora ¿no es cierto?..

.

Quisiera detenerme una vez más en el evangelio del apóstol San Juan, porque ha quedado una duda con lo de Juan 1:1;.

.

¿Jesús será Dios, (el Dios Todopoderoso)?. ¿o será nada más el Hijo de Dios?

.

Quién mejor que el mismo apóstol San Juan es el que nos puede responder, es por eso que si le preguntamos al apóstol ¿quién es Jesús?,

el nos dirá la verdad.

Porque ¿para qué escribió su evangelio el apóstol San Juan?

Pues el nos lo dice en Juan 20:30 y 31:

.

Esto es lo que nos dice allí: “”” Hizo además Jesús muchas otras señales en presencia de sus discípulos, las cuales no están escritas en este libro. Pero éstas se han escrito para que creáis que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios, y para que creyendo, tengáis vida en su nombre. “”

.

¿Notáis para qué escribió el apóstol San Juan su evangelio?.

.

Para que creamos que Jesús es el Hijo de Dios.

.

Si el apóstol hubiese querido enseñarnos que Jesús es el Dios Todopoderoso, (como algunos quieren hacer creer con Juan 1:1;),.

habría escrito: “”... Pero éstas se han escrito para que creáis que Jesús es Dios””.

¿no es así?.

Pero no. Allí el apóstol San Juan dejó claramente dicho que el escribió su evangelio para que nosotros creyéramos que Jesús es el HIJO de DIOS.

.

Ahora, iré a leer Romanos 15: 6; que dice: “”” para que unánimes, a una voz, glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo. “””..


¡Vaya!. Allí el apóstol San Pablo le dice a los cristianos que a una sola voz, glorifiquen al DIOS de nuestro Señor Jesús..


O sea, podemos ver que el apóstol San Pablo tenía muy claro que Jesús tenía un Dios al que adoraba.

.

Ahora , me dirigiré a Efesios 1:3;. ¿Que dice allí?.


Pues es el saludo que hace el apóstol San Pablo a la iglesia Efesia y dice:

“””  Bendito sea EL DIOS y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos bendijo con toda bendición espiritual en los lugares celestiales en Cristo, “”.

.

Allí el apóstol San Pablo deja otra vez en claro que Jesús tiene un Dios al que adora: “”Bendito sea el Dios … de nuestro Señor Jesús.””.

.

Bueno, dejemos al apóstol San Pablo tranquilo por unos momentos y vayamos a leer las salutaciones del apóstol San Pedro.

Allí en la 1° de Pedro 1:3; nos dice: “”” Bendito EL DIOS y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que según su grande misericordia nos hizo renacer para una esperanza viva, por la resurrección de Jesucristo de los muertos, “”.

.

¡¡Vaya!! El apóstol San Pedro también al parecer lo tiene bastante claro, de que nuestro Señor Jesucristo tiene un Dios al que adora.

.

Pero veamos mejor una confesión con más peso que el de los apóstoles, (que ya sus afirmaciones tienen bastante peso).

Pero en este caso, escucharemos a Jesús mismo.


Y no lo escucharemos estando el en la tierra, como cuando se encontró con María Magdalena, ya que no faltará alguno que diga que claro, que el se refería a Su Dios ya que estaba como hombre acá en la tierra.

Por eso, lo que haremos será escuchar a Jesús estando ya en el cielo a la diestra de Su Padre y Dios.

.

Resulta que el Dios y Padre de Jesús, le dió a Jesús , (allá en los cielos), una revelación, era algo que hasta ese momento, solamente lo sabía el Padre y Dios de Jesús.

Si Jesús recibe de su Padre y Dios una revelación, es lógico que era porque Jesús no sabía lo que tenía pensado su Dios y Padre hasta que éste se lo reveló a Jesús. (lógica pura).

.

Bueno, esa revelación hablaba de acontecimientos futuros etc. etc. ,y Jesús tenía que decírselo al apóstol San Juan.


Está claro que Jesús, como Hijo de Dios y como jefe total de los ángeles, mandó a un ángel para darle esa revelación al apóstol San Juan, , pero lógicamente aunque era un ángel el que le hablaría al apóstol San Juan, este ángel solo estaría dando el mensaje que Jesús le daba al apóstol San Juan, o sea, a fin de cuentas era Jesús el que daba el mensaje, por tanto cuando Jesús se refirió a la Iglesia de Filadelfia, dijo lo siguiente: “”

.

.

Apocalipsis3;12:, 

“”” Al que venciere, yo lo haré columna en el templo de MI DIOS, y nunca más saldrá de allí; y escribiré sobre él el nombre de MI DIOS, y el nombre de la ciudad de MI DIOS, la nueva Jerusalén, la cual desciende del cielo, de MI DIOS, y mi nombre nuevo. “””.

.

¡¡¡Ufffff!!! .

Aquí si que nuestro Señor Jesucristo puso el listón alto, pero alto tan alto, que nadie puede osar ni en el cielo ni en la tierra negar sus palabras.

.

Cuatro veces , y no una, repite Jesús la frase MI DIOS .

Jesús, allí en los cielos junto a su Padre, se refiere a su Padre como “MI DIOS”.

.

O sea , Jesús dice que al que venciere, Él lo hará columna en el templo de su Dios, (del Dios de Jesús). Y encima, escribirá sobre el que venciere, el nombre de SU DIOS,. (el Dios de Jesús).. Y escribirá sobre el que venciere, (al que ya le puso el nombre de SU DIOS, (del Dios de Jesús), también le pondrá el nombre de la ciudad de SU DIOS, (el Dios de Jesús). La cual desciende desde el cielo desde SU DIOS, (el Dios de Jesús).

.

¿Qué más argumentos se pueden dar de que Jesús, nuestro Señor Jesucristo tiene un Dios al que adora?.

¿Qué más argumentos se pueden decir cuando el mismísimo Jesús trata a su Padre como “MI DIOS”.?.

.

Ahora, para los que creen que Jesús es el Dios Todopoderoso, es recomendable que lean por favor, lo que dice el apóstol San Juan en su primera carta allí en el capítulo 2: 22,23; que dice:

.

“”” ¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo?

Este es anticristo, el que niega al Padre y al Hijo.

 Todo aquel que niega al Hijo, tampoco tiene al Padre.

El que confiesa al Hijo, tiene también al Padre.””.

.

¿Habéis leído bien?

Allí dice que todo el que niegue que Jesús es el Cristo … – es un anticristo.

Si usted señor, señora, dice que Jesús es Dios, (el Dios Todopoderoso), estaría negando que Jesús es el Cristo, ¿ no es cierto?. ¡¡Claro que sí!..

.

Incluso, el apóstol San Juan va más allá y nos dice: “””En esto conoced el Espíritu de Dios: Todo espíritu que confiesa que Jesucristo ha venido en carne, es de Dios;

 y todo espíritu que no confiesa que Jesucristo ha venido en carne, no es de Dios; y este es el espíritu del anticristo, el cual vosotros habéis oído que viene, y que ahora ya está en el mundo.””

.

Si usted señor, señora, cree que Dios se hizo carne, (se encarnó), , estaría negando que fue Jesús el que vino en carne. Y por tanto, usted sería un anticristo.

¡Que fácil es entender la Biblia cuando realmente queremos saber lo que nos enseña.

Y sin tener que introducir falsos textos que lo único que hacen es llevar a cabo las obras del Diablo que es el que desea confundir a la gente y alejarla de la verdadera creencia y del verdadero conocimiento.

La verdad os hará libres, dice la Biblia.

Pues bien, ¿qué esperamos para comenzar a ser libres?.

.

Los que creen y enseñan de que Jesús el Hijo de Dios , es Dios, (el Dios Todopoderoso), generalmente utilizan textos que desde siempre han estado en controversia, ningún texto de lo que ellos citan, tienen la solidez, de los que se han citado acá.

.

Ningún texto que enseñe que Jesús es el Dios Todopoderoso, puede hacerle frente a las propias palabras de Jesús allí en Apocalipsis 3:12;., ni hacerle frente a Juan 20:17;..

.

Los que utilizan la Versión Reina Valera de 1960, debieran de revisar sus revisiones, (valga la redundancia), ya que muchos sinceros creyentes que leen las Escrituras, al leer el pasaje de 1° de Juan 5: 7, (b) y 8, (a), se piensan que las palabras “y los tres son uno”, pertenecen a Las Escrituras, o sea, piensan de que el apóstol San Juan las escribió.

.

Escriturarios de todo el mundo, tienen muy claro que es texto fue añadido más de mil años después de haber sido escrito 1° Juan 5:7,8;.

Sin embargo, los defensores de la Trinidad, siguen , (aún sabiendolo), utilizandolo como caballo de batalla de sus doctrinas.

Muchos traductores, ya no desean ser partícipes de tal engaño, y es por eso que en sus traducciones bíblicas, ya no incluyen ese texto apócrifo.

Como tampoco incuyen el cambio de la palabra "quien" por la palabra "Dios" de 1° Timoteo 3;16:, 

Y los que aún lo hacen, incluyen una nota al margen, (nota que nadie lee), explicando que ese texto no aparece en los manuscritos más antiguos y que fue añadido allá por el siglo doce.

.

Sin embargo allí están, los que incluyen ese texto sabiendo que son textos añadidos pero callan y no dicen nada, engañando así a las sinceras personas que desean saber lo que enseña la Biblia.


Muchas veces, existe gente que menosprecia una traducción acusândola de que le ha quitado o añadido palabras a la Biblia.

Es cierto que existen traducciones bíblicas que en algunas partes omiten o añaden textos,

pero solamente los ignorantes, ( nuevamente aparecen los ignorantes), juzgan y condenan una traducción diciendo que esa traducción es falsa o está manipulada.

.

La verdad es que existen varias fuentes en las que los traductores se basan para traducir una Biblia.

Esas fuentes en muchos casos se dividen en dos.

Una es los que se basan mayoritariamente en manuscritos y copias de manuscritos a los que se le nombra como “Textus Receptus”, o Texto Recibido.

Veamos que es el Texto Recibido.

Textus Receptus, (término en latín que significa Texto Recibido), y es el nombre por el cual se conoce el texto griego del Nuevo Testamento editado por Erasmo de Roterdam, (Desiderius Erasmo) e impreso por primera vez en 1516, y luego corregido en 1519, 1522, 1527, y 1533.

Este Texto Recibido, representa a un conjunto de manuscritos en lengua griega del Nuevo Testamento, de los cuales los más antiguos datan aproximadamente del siglo X, y son la base de muchas traducciones clâsicas de la Biblia, como la Biblia del Oso en español, como diferentes traducciones en otros idiomas(versiones anteriores a 1881),.

Buenaventura y Abrahán Elzevir introdujeron el término textus receptus como parte del prefacio a su edición del textoen 1633.

.

Buen, como podemos ver, muchas traducciones bíblicas se basan en una traducción hecha por los años 1.500 y basadas en manuscritos y copias de manuscritos que no van mas allá del siglo X, (décimo).

.

Esto nos dice que lo más lejos en antigüedad a que llegan las traducciones bíblicas basadas en el Textus Receptus, es al siglo X, (diez).

.

Por tanto, podemos decir que desde los originales, hasta recibir el Textus Receptus, han pasado más o menos 900 años.

Novecientos años en que han dado a lugar copias de copias y de copias, corriendo el peligro de que en tan largo lapso de tiempo, se hayan podido filtrar palabras que fueron añadidas para hacer ver que eso es lo que dice la Biblia. (Como así ha sucedido).

.

Pero, ¿en qué se basan otras traducciones?.

Bien, existen traducciones bíblicas que no se basan en dicho Textus Receptus que a lo mucho data del siglo X, si no que se basan en manuscritos mucho más antiguos, por tanto mucho más cercanos a los originales y menos “viciados” que los que se basan en el Textus Receptus.

Podemos ver el Códice Sinaítico o Codex Sináiticus que es un manuscrito del siglo lV, (cuarto 330 – 350 ), en scriptio continua, (estilo de escritura en que no se utilikzan espacios para separar las palabras), y con caligradía uncial, (tipo de escritura en el que todo el texto se escribía en letras mayúsculas).

.

El manuscrito contiene la más antigua copia completa del Nuevo Testamento, auqnue originalmente contenía la totalidad de ambos Testamentos, pero solo han llegado a nuestros días trozos de la Sueptaginta, la totalidad del Nuevo Testamento, la Epístola de Bernabé y fragmentos de El Pastor de Hermas, (lo que sugiere que estos últimos dos textos podrían haber sido considerados parte del canon bíblico por los editores del codex.

.

Escrito en griego. Junto con el Codex Alexandrinus y el Codex Vaticanus, el Codex Sinaíticus es uno de los manuscritos de mayor valor para la crítica textual del Nuevo Testamento en su versión griega al igual que la Septuaginta.

.

En la mayor parte del Nuevo Testamento, el Codex Sinaíticus está de acuerdo con el Codex Vaticanus y con el Codex Epharaemi Rescriptus, confirmando un tipo de texto alejandrino, sin embargo en Juan 1:1-8,38, muestra mayor coincidencia con el Codex Bezae, (que tiene mayores similitudes con el tipo de texto occidental.

Un ejemplo destacable de concordancia entre los textos del Sinaíticus y del Vaticanus es que ambos omiten la frase “sin causa” en Mateo 5:22;.

.

Ahora veamos el Codex Vaticanus.

El Codex Vaticanus es uno de los más antiguos manuscritos conservados de la Biblia, ligeramente anterior al codex Sinaíticus, y probablemente copiado como aquel, durante el siglo lV, (cuarto).

Está escrito en griego, en pergamino, con letras unciales, en formato scriptio continua, y se conserva en la Biblioteca Apostólica Vaticana.

Se llama códice Vaticano, como es evidente por el lugar en que se conserva.

El Codex Vaticanus es uno de los manuscritos de más importancia para la crítica textual, y es uno de los ejemplos más destacados del tipo textual alejandrino.

Fue ampliamente utilizado por Brooke Foss, Westcott y Fenton Jhon Anthony Hort para su edición del Nuevo Testamento griego de 1881.

. ---------------- -------------------------------- -----------------------------------------  -----------------

Con esto, nos queda más claro el panorama del porqué en unas biblias aparecen textos que en otras no aparecen y viceversa.

.

Sencillamente es porque unas traducciones bíblicas , utilizan unos Códices y manuscritos y copias, y otras traducciones utilizan otros Códices manuscritos y copias de Las Sagradas Escrituras.

Exceptuando claro estâ los verdaderos cambios y añadiduras a las copias. como la añadidura de Apocalipsis 1;11:, y 1° Juan 5;7 y 8:,  y el cambio de 1° Timoteo3;16:, 

. ------------------------------------------------- ------------------------------------------- --------------- 

Si usted lee dos Biblias, y ve que en una de ellas, hay un texto o versículo que no aparece, pero que en la otra Biblia si aparece, no necesariamente significa que una Biblia haya quitado dicho versículo, o la otra lo haya añadido.

Es  nada más que han utilizado manuscritos diferentes para traducirlas.

Aunque hay que estudiar cada caso por que algunas traducciones bíblicas si han añadido palabras a algunas traducciones, como por ejemplo, traducciones bíblicas que se ha comprobado que la frase “y estos tres son uno” de 1° de Juan 5:7 y 8; fueron añadidas, y éstas precisamente por allí el siglo Xll, (siglo doce).

.

La cuestión es, que si todos los escriturarios y estudiosos , y críticos textuales están de acuerdo que dicha frase fue añadida muy posteriormente a las copias más antiguas, la pregunta es.¿por qué las versiones mâs actuales de la biblia  siguen utilizando esa frase en dichos versículos y no explican que estas fueron añadidas?.

¿Será acaso que esas frases apócrifas, (que no pertenecen a las Escrituras), les da mayores argumentos para tratar de probar sus doctrinas.?.